这本书融汇水浒、三国和西游,启发了《七龙珠》和《犬夜叉》

(原标题:这本书融汇水浒、三国和西游,启发了《七龙珠》和《犬夜叉》)

《水浒传》《三国演义》《西游记》三本古典名著风格差异巨大,人物情节毫无关系,很难想象,它们可以交织融汇在一本书里。

但是日本江户时代的小说家曲亭马琴(1767-1848)用28年写出的《八犬传》,就是融合了三大中国古典名著元素,将舞台搬到日本的超长篇小说。这部集历史、侠义、神魔于一体的小说,不仅以集大成的日本武士文学影响和塑造了幕末日本人的精神世界,同时成为现代日本的超级IP,由此改编、衍生的文学作品、同人小说、电影、电视剧、舞台剧、动漫、游戏不计其数。

12月16日下午,由上海书城、浙江文艺出版社主办的全国新书发布厅第91期活动“日本武士文化与超级IP的诞生”——日本古典文学名著《八犬传》首发式在上海书城福州店举行。翻译家、上海杉达学院日语系主任施小炜,上海杉达学院日语系教授田建国和复旦大学外文学院教授王升远,就《八犬传》、日本武士文化、中日文学的千年交流等话题展开对话,为我们揭开日本文化的精神底色。

活动现场

《水浒传》与日本翻案文学

《八犬传》,全称为《南总里见八犬传》,是日本文学史上篇幅最长的通俗小说,被成为江户文学之冠,至今尚有较深远的影响。作者曲亭马琴从文化十一年(1814)到天保十三年(1842),用了二十八年才得以完成,他也成为日本历史上第一个靠稿费生活的职业作家。

全书共两百余万字,长达一百九十回。故事的时代设置为足利幕府末期,以嘉吉之乱中里见义实从结城逃回安房,并在安房开创一片基业的这段史实为依据。小说的主要人物是里见一家及虚构的八犬武士,故事前后延续六十余年,活动舞台遍及半个日本,登场人物四百余人,可谓规模宏大。

据曲亭马琴所言,他当时动议创作《八犬传》,主要是受到建部绫足的《本朝水浒传》的启发,便想写出能与《水浒传》《三国演义》《西游记》等中国小说相媲美的小说。像《本朝水浒传》,因袭原作的基本故事情节,把人物、地点、历史背景改换成了日本的,又融入日本的民风民情的作品,在日本被称为翻案文学。

据施小炜介绍,在日本,被翻案最多的中国小说就是《水浒传》。曲亭马琴也有一部《水浒传》的翻案作品叫《倾城水浒传》,他把里面人物的性别做了转换,男性换成女性,女性改成男性。这大概是现在日本性转小说的滥觞。

而《八犬传》比翻案更进一步,是对《水浒传》进行所谓二次创作的改写。除了《水浒传》,里面还糅杂了《三国演义》的忠义元素、《西游记》的神魔特点。

比如书开头的一段楔子,很明显是蹈袭了《水浒传》第一回“洪太尉误走妖魔”的情节。若仔细对照则会发现,黄泥冈、二龙山;卖宝刀、劫法场和景阳冈武松打虎等许多情节,都被移植在这部作品中。而在它的后编中,即在第一百三十一回之后,移植了不少《三国志演义》中的故事情节,如亲兵卫被扣留在京都,犹如关云长之被困曹营。管领政元赠给他金银美女他都不受,只要了匹名马,以备回归东国之用。在单骑回国的途中,于关隘受阻,政元追来相送。这些情节都是模仿《三国志演义》中关云长的故事改编创作的。

但据本书译者李树果之见,这种改编“不是整段端来,生搬硬套,而是把它掰开揉碎了穿插在其间,既不显山也不露水,使之浑然成一体。作者以其高超巧妙的手法改编创作,不仅是改头换面,而且真正达到了脱胎换骨的程度。”

《八犬传》(全七册)立体书影

理解日本的另一把钥匙

复旦大学外文学院教授王升远将《八犬传》视为理解日本的另一把钥匙。

在王升起远看来,今日中国大众对日本的了解渠道主要有三:影视剧、媒体评论员和赴日旅游。但是涉及日本的影视剧以抗战雷剧为主,媒体评论员往往并不是日本问题专家,而去日本旅游也多是走马观花和购物。

从这些渠道得来的日本,他觉得是相当片面的,也就是狭义的文化和社会生活方面。

“过去我们理解日本,是从美国人本尼迪克特的《菊与刀》、赖肖尔的《日本人》,或者比如民国时蒋百里、戴季陶的书里看日本。” 王升远认为,民国时期有代表性的日本论以及国际上广受认可的日本论,“它们的作者都不仅是文人,更重要的是有非常深刻的政治和军事背景。而这一方面,是最近半个世纪以来知识界异常缺乏的。”

上一篇:日本著名声优大木民夫去世享年89岁 作品有《犬
下一篇:舞台剧《犬夜叉》排练剧照曝光 造型神还原(图